PlanetSwitch Planet3DS PlanetVita PSP.de PlanetiPhone Classics Forum

PGN-ID:[?] (Nicht eingeloggt)
Login
Registrieren
PlanetDS PlanetGameboy N-Page.de

3225°

22

Kommentare zu: Mit dem Wörterbuch an der Konsole

Artikel von Tjark Michael Wewetzer, am 02.04.2014, 15:00, Seite 1 von 2


Zeige Kommentare 1 bis 20:
Gehe zu Seite:
Vorherige Seite | Nächste Seite
profil 147 comments
[02.04.2014 - 16:43 Uhr]
dershogun:
deutschland ist der größte und wichtigste absatzmarkt für computer- und videospiele in europa. dann kann es nicht zuviel verlangt sein, dass spiele, welche hier veröffentlicht auch lokalisiert werden.

nicht jeder ist z.b. der englischen sprache mächtig. und auch die, welche glauben gut englisch zu können, argumentieren meist nur aus einem akt der überheblichkeit, wenn sie meinen, dass sie eine lokalisierung nicht benötigen. jüngstes beispiel: south park-the stick of truth. ich will den deutschen sehen, der behauptet, alle gespräche sofort beim ersten zuhören verstanden zu haben. absolut unmöglich. nur gut, dass es hier wenigstens untertitel gibt.

untertitel sind aber in der regel kontraproduktiv, da sie oft vom spielgeschehen ablenken.

letztendlich schneidet sich die industrie aber selbst in den finger, da viele spieler solche unlokalisierten games einfach links liegen lassen.

traurig ist dabei aber, dass ohne lokalisierung viele spieleperlen (vor allem japanische)an uns vorbeigehen.
profil 440 comments
[02.04.2014 - 16:45 Uhr]
yui-chan:
Solange englische Untertitel vorhanden sind, ist doch alles in Ordnung.
Deutsche Synchro und UT kosten mehr Geld,
dementsprechend ist das Spiel hier dann teurer oder gar nicht finanziell tragbar.

Und weil hierzulande anscheinend nur Hauptschüler und Alt-Ossis am Anime schauen sind,
kosten DREI Folgen einer Staffel gerne mal 30 €.

Wir haben also einen sehr kleinen Markt für Animes, und dann verlangen die faulen Säcke auch
noch eine deutsche Synchro, die die Glanzleistung der japanischen Synchronsprecher in keiner Weise würdigt - die englischen sind übrigens nicht besser.
Das selbe bei Mangas. Wieviele könnten hier erscheinen, wenn man die deutsche Übersetzung einfach wegließe?

Von daher begrüße ich die Streichung deutscher Synchro / Texte, das spart nämlich eventuelle Importkosten und kann die Qualität des Animes nur noch betonen.

Und jeder, der sich von mir jetzt angegriffen fühlt:
Zurecht. Ihr habt knapp 6-8 Jahre Englisch.
Natürlich verstehe auch ich nicht immer alles.
Aber ohnehin ist die englische Übersetzung näher am Original und einfach hochwertiger.
Wegen EUCH -> Nachfrage, kosten Otaku-Produkte hier das Dreifache einer US/UK-Veröffentlichung.
profil 499 comments
[02.04.2014 - 17:37 Uhr]
ZeeO:
@ yui-chan: Ich bin mir nicht sicher ob Du das simple Prinzip der Marktwirtschaft verstanden hast, nämlich das die Nachfrage nunmal das Angebot bestimmt. Ich kenne einige die ihren Anime lieber im Original schauen (mich eingeschlossen), dennoch ist das nunmal die Minderheit. Gleiches gilt für Filme, Serien, Spiele ... Das Entwickler und Publisher für die geringe Menge an Leuten keine extra Wurst kocht sollte nunmal klar sein, zumal Vertrieb, Werbung, Logistik etc. auch bezahlt werden will.

Deine ganze Ansicht wirkt arg engstirnig (zumal Du hier auch der Einzige bist von dem ich regelmäßig lese das er alles im Original will) und andere als Hauptschüler und Alt Ossis zu titulieren wirkt auch arg vorpupertär. Deine Meinung in allen Ehren, aber nicht vergessen das der Ton die Musik macht in einer Community.
profil 968 comments
[02.04.2014 - 18:00 Uhr]
One
Gibt viele Spiele, welche ich liebe auf englisch Spiele, grade wegen der zumeist deutlich besseren Synchro: Infamous 2nd Son, Thief, GTA, Killzone... da gibt es ne Menge. Wir hatten das ja schon einmal... ich bin starker Befürworter der globalisierung von Sprachen. Grade im Internet und im heutigen Zeitalter ist ein Beherrschen der Weltsprache nahezu unabdingbar. Ich denke wir befinden uns eh an einem kulturellen Scheidepunkt was das Internet und Sprache generell betrifft. Die Verschmelzung vieler Wörter (und es werden jedes Jahr mehr) macht es deutlich. Im Moment ist es vielleicht noch nicht so ausgeprägt, aber es wird Jahr für Jahr wachsen ;) Dann fühlen sich zwar vor allem die älteren, welche nicht mehr in den Genuss einer besseren englischen Ausbildung kamen, verarscht, aber mich hat damals auch keiner gefragt ob ich mit 16 noch die neue Rechtschreibung oder den EUR will :P Gibt halt Dinge mit denen man dann zurechtkommen muss :)

Mein Tenor: Die englische Sprache im Schulstoff deutlich priorisieren. Dann meckert auch irgendwann keiner mehr, bzw nur noch die wenigsten und Globalisierung ist heutzutage entscheidend.
profil 711 comments
[02.04.2014 - 18:17 Uhr]
heubergen:
@dershogun:
Deutschland ist nicht der grösste Videospiel Markt in Europa, nichteinmal mit der Schweiz, Österreich, Südtirol und Lichtenstein zusammen. Der wichtigeste ist und bleibt Frankreich.

@ZeeO:
Wie unten erwähnt, bis auf die Storylastigen Spiele spiele auch ich Games inzwischen lieber im Original. (Englisch oder noch besser Japnisch(nur Audio))


Leider sind beide Meinungen extrem DS lastig, vor allem bei der Vita kommen ALLE Spiele gleichzeitig in die USA und nach Europa. Ich würde zwar auch deutsche Untertitel begrüssen (mehr sollte es gar nicht sein) aber lieber auf ein Spiel zu verzichten als auf Englisch würde ich nicht sagen. Einzelne Spiel müssten für meinen Geschmack nichteinmal ins Englische übersetzt werden. Hatsune Miku -Project DIVA- F hätte ich auch auf Japanisch gekauft.

Storylastige Spiele sind hingegen ganz klar ein Tabu für mich auf Englisch - Persona hat es gezeigt.


Zum Thema Schulen:
Grundschule sollte stufenweise auf Englisch umgestellt werden (max. 50%).
Höhere Schulen sollten zwischen 50-100% Englisch beinhalten. (Je nach Branche)
profil 243 comments
[02.04.2014 - 18:30 Uhr]
Shin-Chan:
Ich benutze die Englische Sprache nicht bis extrem selten und Spiele die komplett auf Englisch sind werden einfach nicht gekauft, punkt, fertig.
profil 970 comments
[02.04.2014 - 18:40 Uhr]
erko:
Mir ist es lieber wenn die Spiele hier in English erscheinen, als wen wir Garnichts mehr abbekommen.
Verstehe zwar auch nicht immer alles, aber den großteil.
Den Rest denk ich mir dann meist logisch dazu, wen es ganicht geht streng ich halt den Google Übersetzer an.
Das geile dabei ist ja, das man so immer mehr English lernt.
Wen ich so zurück denke muss ich Sagen das ich durch Videospiele viel mehr English gelernt habe, als mir die Schule je beibringen konnte. ^^
Nicht mehr lange und ich werde auch diese Gelegentlichen Google Übersetzer Krücken nicht mehr brauchen. ^^

Also von mir aus kann jedes Spiel in English erscheinen.
profil 711 comments
[02.04.2014 - 19:26 Uhr]
heubergen:
@Shin-Chan:
Dann wirst du über kurz oder lang einfach keine PS Vita Games mehr kaufen :)
profil 243 comments
[02.04.2014 - 22:12 Uhr]
Shin-Chan:
Tja, dann soll es wohl so sein. Ich bin nicht nur auf die Vita angewießen um mein Hobby ausgiebig zu betreiben.
profil 1005 comments
[02.04.2014 - 23:36 Uhr]
Xelyna:
Die Lage an Englischen und Lokalisierten Spielen hat sich wohl nicht groß verändert, die Vita ist einfach eine Konsole die sehr von Japanischen Titeln lebt die wiederum von Lokalisierungs und vertriebsfirmen zu uns gebracht werden, der Japanische Entwickler interessiert sich dazu erst mal nur um sein heimatland, die meisten haben gar kein geld für Große Internatinale Produktionen.

Die Tripple A firmen wiederum halten wegen den fehlenden Umsätzen und Hardware basis vom Gerät abstand.

Eine Firma die hier wiederum nur die Lokalisierung und den vertrieb übernimmt interessiert es eventuell gar nicht ob in Deutschland jemand ihr Spiel nicht kauft nur weil es nicht englisch ist, für EU muss man unter Deutschland noch andere Sprachen bedienen, mit Englisch deckt man einen Riesen teil der Welt ab, und die zeit die man in eine EU lokalisierung von mehren sprachen strecken kann, kann man auch in ein neues Projekt stecken, der Kosten Nutzen Faktor ist in der hinsicht einfach gut, und mit möglichst wenig Risiko verbunden, ich wrüde es nicht anders machen.

Das beukotieren wird in der Hinsicht nichts ändern, im besten fall hat man eben ein par spiele verpasst, im blödesten fall verpasst mal grandiose spiele.

Für mich persönlich macht es einfach kein Unterschied ob englisch oder Deutsch,ich bin froh wenn ich überhaupt die Titel bekomme, und sehe für mich auch kein Grund zu boykottieren und deswegen nur auf Große Produktionen angewiesen zu sein und grandiose spiele liegen zu lassen.
profil 968 comments
[03.04.2014 - 00:54 Uhr]
One
Höhere Schulen sollten zwischen 50-100% Englisch beinhalten. (Je nach Branche)

Grade die höheren Schulen sollten englisch zusammen mit deutsch als Hauptfach nehmen. Es gibt so viele mehrsprachige Eltern die ihren Kindern beides beibringen und das sogar durchaus gut. Ne Freundin von mir kommt aus Indien und spricht fließend deutsch, indisch und englisch. Es sollte einfach durchgehend möglich sein, englisch fortwährend in allen erweiterten Schulformen nach der Grundschule als ein starkes Hauptfach zu etablieren.

Englisch ist so dermaßen wichtig in dieser Gesellschaft und mittlerweile das Bindeglied in der globalisierten Kommunikation. Es sollte endlich mehr Gewichtung kommen, dann muss man sich über so Dinge wie Lokalisierungen keine Gedanken mehr machen ;)
profil 386 comments
[03.04.2014 - 11:24 Uhr]
freemansoul:
Ich hab zwar auch nichts gegen englisch aber ich hab auch nix gegen deutsche untertitel Xp Zee0 hat schon Recht, Etwas mehr Aktzeptanz muss schon sein, Nur weil jemand nicht so schnell verstehen/begreifen kann ist derjenige noch lange kein "Altossi" oder ähnliches ! o.O In unserer Community herrscht ja wohl mehr Anstand und Toleranz als auf manch anderen Seiten dessen Namen ich nicht nennen möchte ^^ Ich hoffe das bleibt auch so,
profil 968 comments
[03.04.2014 - 15:40 Uhr]
One
Liegt aber oftmals mehr oder weniger an der Größe... Um so mehr Feingeister aufeinander prallen um so lustiger wird es mit der Zeit :D
profil 350 comments
[03.04.2014 - 15:51 Uhr]
seb_94:
Ich finds immer unterhaltsam, wenn die Seiten aufeinanderprallen! Da gehts hier wenigstens richtig ab. :D
profil 968 comments
[03.04.2014 - 16:16 Uhr]
One
Sollte aber wenn's geht noch im Rahmen bleiben ^^ Gesunde Diskussionen sind aber immer sehr gut :D
profil 350 comments
[03.04.2014 - 16:17 Uhr]
seb_94:
Das gerät hier ja zum Glück selten aus dem Runder. Meistens läuft ja alles schön sachlich ab. :D
profil 243 comments
[03.04.2014 - 17:16 Uhr]
Shin-Chan:
Das Englisch so dermaßen wichtig sein soll, davon bekomme ich in meinem Arbeits und Privatleben absolut nichts mit. Ich hab durchaus oft mit Menschen aus anderen Ländern zu tun. (Tschechien, Österreich, Japan) benutze aber dennoch nie Englisch... und auch wenn ich es wie gesagt einigermaßen behersche... so vergeht mir bei Videospielen die komplett Englisch sind einfach die Lust... Da werden dann Storyteile einfach übersprungen, das Menü nur halbherzig gelesen usw.. Nene Ich bin gern bereit für ein Spiel den Vollpreis zu bezahlen, aber nur wenn es mindestens Deutsche Untertitel besitzt.
profil 711 comments
[03.04.2014 - 17:27 Uhr]
heubergen:
@Shin-Chan:
Das kommt wohl auf die Branche an, in der IT ist alles auf Englisch. Meistens sogar unter Deutschen :)
profil 26 comments
[03.04.2014 - 19:30 Uhr]
qwertz:
Also ich wiederhole mich, aber:

Es ist für mich nicht unbedingt nur eine Frage dessen, ob man ein Spiel versteht oder nicht.
Für mich ist es nämlich einfach angenehmer wenn meine Konsole Deutsch mit mir spricht, obwohl mein Englisch sehr gut ist. Deutsch ist einfach meine Muttersprache und nach einem Arbeitstag mit viel Englisch freue ich mich auf ein Spiel in deutscher Sprache, denn das ist die Sprache meines Privatlebens.
Ich spiele auch auf Englisch, aber wenn ich die Wahl habe, dann lieber Deutsch - es sei denn die Übersetzung ist wirklich total kaputt ;)
profil 350 comments
[03.04.2014 - 19:31 Uhr]
seb_94:
Dass man mit Leuten aus Österreich nicht Englisch redet, ist ja wohl klar. Mich interessiert dann aber, wie du mit den Leuten aus Tschechien oder Japan kommunizierst?
Und sorry, ich hab für jemanden, der sich so ignorant der englischen Sprache verschließt, echt kein Verständnis. Wir sind in Deutschland einfach viel zu verwöhnt mit unserer guten Synchronisationskultur.
Zeige Kommentare 1 bis 20:
Gehe zu Seite:
Vorherige Seite | Nächste Seite

Um Kommentare zu schreiben, bitte oben einloggen oder jetzt Registrieren!